
2026年1月28日下午,市文联会议室里人声鼎沸。上海翻译家协会的成员们围坐一堂,讨论着未来的方向。会议室的墙上挂着一幅横幅,上面写着“传承翻译精神,创新未来之路”。这横幅不仅是对协会工作的概括,也道出了与会者的共同心愿。
会议进入关键环节——通过2026年第一批新会员名单。名单上的人名不少,每个名字背后都有一段不平凡的经历。有的来自高校,有的来自企业,还有的从事自由职业。吴刚说:“新会员的加入,为协会注入了新鲜血液。”他强调,翻译行业需要不断创新,而新会员的加入正是为了推动这一进程。
讨论新一年工作时,会议室里的气氛变得更加热烈。大家七嘴八舌地提出自己的想法,有的建议增加线上活动,有的则希望拓展翻译竞赛的语种。关于“上译杯”翻译竞赛,有人提出增加法语和日语的参赛名额,还有人建议设立专门的青年组。这些提议让会议充满了活力。
“金秋诗会”的主题也引发了热议。有人认为应该选择古典诗词,有人则建议翻译现代诗歌。最终,大家一致同意结合传统与现代,让活动更加丰富多彩。袁莉理事说:“翻译不仅要传承经典,也要拥抱创新。”这句话道出了许多人的心声。
2026年“新时代上海译家沙龙”的主题同样引人关注。刘炜理事提出,可以围绕“科技与翻译”展开讨论。他认为,随着人工智能的发展,翻译行业正面临新的挑战和机遇。黄昱宁理事则建议增加跨文化交流的内容,以适应全球化的大趋势。这些讨论让与会者对未来的工作有了更清晰的认识。
各专业组的活动内容也进行了深入探讨。沈锡良理事表示,他的专业组希望增加与法律翻译相关的培训,以应对日益增长的市场需求。贝文力理事则建议组织更多文学翻译的交流活动,以提高翻译质量。这些具体的建议让会议不再空泛,而是充满了实际意义。
上海文联党组成员、专职副主席方坤的讲话为会议画上了圆满的句号。他首先肯定了协会2025年取得的成绩,特别提到了品牌活动、学术活动和文化惠民活动。方坤说:“协会的工作不仅要有深度,还要有广度。”他鼓励大家继续发挥专业优势,同时也要勇于跨界融合。
方坤还特别强调了融合和跨界的重要性。他认为,翻译行业需要与其他领域合作,才能更好地发展。他举例说:“翻译与出版、教育、科技等领域都有着密切的联系。”这番话让与会者深受启发。
会议结束后,许多成员仍然意犹未尽。他们聚在一起,继续讨论着未来的计划。有人兴奋地说:“2026年我们要做更多有意义的事情。”也有人感慨:“翻译之路漫长,但我们不会停下脚步。”这些话语充满了希望和力量。
---
1. 上海翻译家协会官网. (2026). 八届四次常务理事会、八届三次理事会会议纪要. [访问日期: 2023-04-01].
2. 上海市文联. (2026). 关于支持上海翻译家协会开展2026年重点工作的指导意见. [访问日期: 2023-04-01].